Sarfaroshi ki Tamanna
July 22nd, 2006

..Ab hamaare dil me hai”. With these words, we remember Ramprasad Bismil, who was a brave revolutionary and gave up his life smilingly for the sake of Indian Freedom Struggle against British Rule.In a poem written just before going to the gallows, he prays: ‘Oh Lord! Thy will be done. You are unique. Neither my tears nor I will endure. Grant me this boon, that to my last breath and the last drop of my blood, I may think of you and be immersed in your work.’
Here is the full poem:

Popularity: 22%
- This entry was posted on Saturday, July 22nd, 2006 at 11:00 am and is filed under Urdu/Hindi Poetry.
- Comments(14) | Viewed 4618 times
Popularity: 22% as compared to other posts on this site.


on 23 Jul 2006 at 1:56 pm 1.sandeep said …
very nice collection on your blog !
on 03 Apr 2007 at 2:35 pm 2.jose thomas said …
hi there..is it possible to send me a translation of bismil’s sarfroshi poem ..thanx..jai hind
on 30 Jun 2007 at 4:43 am 3.meet said …
only two wards…
INQUILAAB ZINDABAD……..
on 27 Jul 2007 at 11:10 am 4.sandeep said …
can u understand who were given the ultimate sacrifice, they were the yourhs who could enjoyed the white, but they enjoyed be remain indian. I proud myself to be an indian. I call all indians to pass this song to every indian by any means to understand the sacrifice made by our people.
Let our politicians understand this. May god allow to recitate this song in indian pariliament every day before session.
Be proud of an indian.
I luv INDIA.
on 14 Aug 2007 at 12:55 pm 5.mystic rose said …
Thanks much for posting this!. The whole poem is incredibly patriotic and inspiring!!!
I wish it could be translated into English, with the intensity intact.
on 25 Oct 2008 at 8:59 am 6.saazy said …
I have only words to say!
every indian should have to read this poem & get inspired.
on 03 Feb 2009 at 10:20 pm 7.mystic rose said …
And I meet you again.
on 20 Dec 2009 at 10:16 am 8.Pepper said …
Poet Bismil Azimabadi wrote this poem. Its an common mistake to attribute it to Ramprasad Bismil, a freedom fighter who used to listen to this poem and propagated this.
on 16 Mar 2010 at 10:02 pm 9.prabhat said …
inqualab zindabad
on 16 Mar 2010 at 10:06 pm 10.prabhat said …
Inqualab Zindabad, it`s journey of independence india
on 12 Aug 2010 at 11:26 pm 11.kunal said …
There’s nothing in anything and everything in something till we figure out what actually we want. In abrasive times when there is a peer pressure from inside your heart towards an aim, then nothing can stop you not even death which may destroy your body and makes you an idea- indestructible and infinite. Life becomes secondary, destiny remains all in you.
on 16 Aug 2010 at 10:45 am 12.sandeep said …
this song when translated into English in this century, deeded “terrorist” and banned in the USA!! SUICIDE BOMBER!!Kafan bandh ker nikle!
on 16 Aug 2010 at 8:08 pm 13.Gautam said …
Sandeep:
That’s not really relevant to this song. Translation can not be the reason to ascertain anything. Even Washington, the revolutionary and the first president of USA was branded as a terrorist by the British during USA’s fight for freedom.